Tłumaczenia przysięgłe – to tłumaczenia towarzyszące prowadzeniu czynności prawnych w kancelariach notarialnych, adwokackich, w komisariatach policji, urzędach lub innych podobnych miejscach.
Tłumaczenia przysięgłe, czyli inaczej uwierzytelnione za zgodność z oryginałem lub kopią, wykonywane są zgodnie z ustawą o tłumaczach przysięgłych.
Tłumaczenia przysięgłe dotyczą umów, dokumentów samochodowych, aktów prawnych, aktów notarialnych, dokumentów założycielskich, pełnomocnictwa, sprawozdań finansowych, dokumentów stanu cywilnego i innych.
Tłumaczenia przysięgłe wykonujemy w językach: Albańskim, Hindi, Rosyjskim, Angielskim, Japońskim, Rumuńskim, Arabskim, Kazachskim, Serbskim, Białoruskim, Koreańskim, Słowackim, Bułgarskim, Litewskim, Słoweńskim, Chińskim, Łotewskim, Szwedzkim, Czeskim, Łacińskim, Tureckim, Duńskim, Macedońskim, Ukraińskim, Fińskim, Migowym, Uzbeckim, Flamandzkim, Niderlandzkim, Węgierskim, Francuskim, Niemieckim, Wietnamskim, Greckim, Norweskim, Włoskim, Hebrajskim, Perskim, Chorwackim, Hiszpańskim, Portugalskim.
Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe związane z tematyką: finansów, prawem, techniką, marketingiem i reklamą, medycyną, internetem itd.
Strona rozliczeniowa za tłumaczenia przysięgłe to 1125 znaków (wliczając spacje). Ceny dotyczą tłumaczeń przysięgłych z pierwszej grupy języków europejskich (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski). W przypadku pozostałych języków ceny za tłumaczenia przysięgłe ustalamy indywidualnie.